The Troubadour. Canto 3 G (Elvira)
Letitia Elizabeth Landon 1802 (Chelsea) – 1838 (Cape Coast)
THE arch was past, the crimson gleam
Of morning fell upon the stream,
And flash'd upon the dazzled eye
The day-break of a summer sky;
And they are sailing amid ranks
Of cypress on the river banks:
They land where water-lilies spread
Seem almost too fair for the tread;
And knelt they down upon the shore,
The heart's deep gratitude to pour.
Led by their dark guide on they press
Through many a green and lone recess:
The morning air, the bright sunshine,
To RAYMOND were like the red wine,—
Each leaf, each flower seem'd to be
With his own joy in sympathy,
So fresh, so glad; but the fair Moor,
From peril and pursuit secure,
Though hidden by her close-drawn veil,
Yet seem'd more tremulous, more pale;
The hour of dread and danger past,
Fear's timid thoughts came thronging fast;
Her cold hand trembled in his own,
Her strength seem'd with its trial gone,
And downcast eye, and faltering word,
But dimly seen, but faintly heard,
Seem'd scarcely her's that just had been
His dauntless guide through the wild scene.
At length a stately avenue
Of ancient chesnuts met their view,
And they could see the time-worn walls
Of her they sought, ELVIRA'S halls.
A small path led a nearer way
Through flower-beds in their spring array.
They reach'd the steps, and stood below
A high and marble portico;
They enter'd, and saw kneeling there
A creature even more than fair.
On each white temple the dusk braid
Of parted hair made twilight shade,
That brow whose blue veins shone to show
It was more beautiful than snow.
Her large dark eyes were almost hid
By the nightfall of the fringed lid;
And tears which fill'd their orbs with light,
Like summer showers blent soft with bright.
Her cheek was saintly pale, as nought
Were there to flush with earthly thought;
As the heart which in youth had given
Its feelings and its hopes to Heaven,
Knew no emotions that could spread
A maiden's cheek with sudden red,--
Made for an atmosphere above,
Too much to bend to mortal love.
And RAYMOND watch'd as if his eye
Were on a young divinity,—
As her bright presence made him feel
Awe that could only gaze and kneel:
And LEILA paused, as if afraid
To break upon the recluse maid,
As if her heart took its rebuke
From that cold, calm, and placid look.
"ELVIRA !"—though the name was said
Low as she fear'd to wake the dead,
Yet it was heard, and, all revealing,
Of her most treasured mortal feeling,
Fondly the Moorish maid was prest
To her she sought, ELVIRA'S breast.
"I pray'd for thee, my hope, my fear,
My LEILA ! and now thou art near.
Nay, weep not, welcome as thou art
To my faith, friends, and home and heart!"
And RAYMOND almost deem'd that earth
To such had never given birth
As the fair creatures, who, like light,
Floated upon his dazzled sight:—
One with her bright and burning cheek,
All passion, tremulous and weak,
A woman in her woman's sphere
Of joy and grief, of hope and fear.
The other, whose mild tenderness
Seem'd as less made to share than bless;
One to whom human joy was such
That her heart fear'd to trust too much,
While her wan brow seem'd as it meant
To soften rapture to content;—
To whom all earth's delight was food
For high and holy gratitude.
Gazed RAYMOND till his burning brain
Grew dizzy with excess of pain;
For unheal'd wounds his strength had worn,
And all the toil his flight had borne;
His lip, and cheek, and brow were flame;
And when ELVIRA'S welcome came,
It fell on a regardless ear,
As bow'd beside a column near,
He leant insensible to all
Of good or ill that could befall.
Font size:
Submitted by Madeleine Quinn on August 31, 2016
Modified on March 05, 2023
- 3:21 min read
- 130 Views
Quick analysis:
Scheme | Text too long |
---|---|
Closest metre | Iambic tetrameter |
Characters | 3,469 |
Words | 645 |
Stanzas | 7 |
Stanza Lengths | 10, 18, 26, 8, 10, 16, 10 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Troubadour. Canto 3 G (Elvira)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 10 Jun 2024. <https://www.poetry.com/poem/45129/the-troubadour.-canto-3-g-(elvira)>.
Discuss the poem The Troubadour. Canto 3 G (Elvira) with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In