Analysis of Translations: Dante - Inferno, Canto XXVI



Florence, rejoice! For thou o'er land and sea
So spread'st thy pinions that the fame of thee
Hath reached no less into the depths of Hell.
So noble were the five I found to dwell
Therein -- thy sons -- whence shame accrues to me
And no great praise is thine; but if it be
That truth unveil in dreamings before dawn,
Then is the vengeful hour not far withdrawn
When Prato shall exult within her walls
To see thy suffering. Whate'er befalls,
Let it come soon, since come it must, for later,
Each year would see my grief for thee the greater.

We left; and once more up the craggy side
By the blind steps of our descent, my guide,
Remounting, drew me on. So we pursued
The rugged path through that steep solitude,
Where rocks and splintered fragments strewed the land
So thick, that foot availed not without hand.
Grief filled me then, and still great sorrow stirs
My heart as oft as memory recurs
To what I saw; that more and more I rein
My natural powers, and curb them lest they strain
Where Virtue guide not, -- that if some good star,
Or better thing, have made them what they are,
That good I may not grudge, nor turn to ill.

As when, reclining on some verdant hill --
What season the hot sun least veils his power
That lightens all, and in that gloaming hour
The fly resigns to the shrill gnat -- even then,
As rustic, looking down, sees, o'er the glen,
Vineyard, or tilth where lies his husbandry,
Fireflies innumerable sparkle: so to me,
Come where its mighty depth unfolded, straight
With flames no fewer seemed to scintillate
The shades of the eighth pit. And as to him
Whose wrongs the bears avenged, dim and more dim
Elijah's chariot seemed, when to the skies
Uprose the heavenly steeds; and still his eyes
Strained, following them, till naught remained in view
But flame, like a thin cloud against the blue:
So here, the melancholy gulf within,
Wandered these flames, concealing each its sin,
Yet each, a fiery integument,
Wrapped round a sinner.

On the bridge intent,
Gazing I stood, and grasped its flinty side,
Or else, unpushed, had fallen. And my guide,
Observing me so moved, spake, saying: "Behold
Where swathed each in his unconsuming fold,
The spirits lie confined." Whom answering,
"Master," I said, "thy words assurance bring
To that which I already had supposed;
And I was fain to ask who lies enclosed
In the embrace of that dividing fire,
Which seems to curl above the fabled pyre,
Where with his twin-born brother, fiercely hated,
Eteocles was laid." He answered, "Mated
In punishment as once in wrath they were,
Ulysses there and Diomed incur
The eternal pains; there groaning they deplore
The ambush of the horse, which made the door
For Rome's imperial seed to issue: there
In anguish too they wail the fatal snare
Whence dead Deidamia still must grieve,
Reft of Achilles; likewise they receive
Due penalty for the Palladium."
"Master," I said, "if in that martyrdom
The power of human speech may still be theirs,
I pray -- and think it worth a thousand prayers --
That, till this horned flame be come more nigh,
We may abide here; for thou seest that I
With great desire incline to it." And he:
"Thy prayer deserves great praise; which willingly
I grant; but thou refrain from speaking; leave
That task to me; for fully I conceive
What thing thou wouldst, and it might fall perchance
That these, being Greeks, would scorn thine utterance."

So when the flame had come where time and place
Seemed not unfitting to my guide with grace
To question, thus he spoke at my desire:
"O ye that are two souls within one fire,
If in your eyes some merit I have won --
Merit, or more or less -- for tribute done
When in the world I framed my lofty verse:
Move not; but fain were we that one rehearse
By what strange fortunes to his death he came."
The elder crescent of the antique flame
Began to wave, as in the upper air
A flame is tempest-tortured, here and there
Tossing its angry height, and in its sound
As human speech it suddenly had found,
Rolled forth a voice of thunder, saying: "When,
The twelvemonth past in Circe's halls, again
I left Gaeta's strand (ere thither came
Aeneas, and had given it that name)
Not love of son, nor filial reverence,
Nor that affection that might recompense
The weary vigil of Penelope,
Could so far quench the hot desire i


Scheme AABBAACCDDEE FFGGHHXAIIJJK KEELLAAXFMMNNOOPPXE XFFQQRRSSEEXXEETTUUVVWWXXYYAAVVXZ 1 1 EE2 2 3 3 4 4 UU5 5 LL4 4 ZXAY
Poetic Form
Metre 10011110101 1111110111 1111010111 1100011111 0111110111 0111111111 110101011 11010101101 1101010101 1111001001 11111111110 11111111010 1101110101 10111100111 11111101 010111110 1101010101 1111011011 1111011101 111111001 1111110111 110010011111 1101111111 1101111111 1111111111 1101011101 11001111110 11010011010 01011011101 11010111001 1011111100 100100010111 1111010101 11110111 0110110111 1101011011 110011101 1010010111 11001110101 1110110101 110100101 1011010111 1101000100 11010 10101 1011011101 111110011 01011111001 1110111 0101011100 1011110101 1111010101 0111111101 00011101010 11110101010 11111101010 11111010 0100110110 01010101 00101110101 011011101 11010011101 0101110101 111111 110101101 1100100100 1011101100 01011011111 1101110101 111111111 1101111111 11010011101 1101111100 1111011101 1111110101 1111011101 11101111100 1101111101 11111111 11011111010 11111101110 1011110111 1011111101 1001111101 1111011101 1111011111 0101010011 0111100101 0111010101 1011010011 1101110011 1101110101 01101101 1111111 1000110111 11111100100 110101110 0101010100 1111010101
Closest metre Iambic pentameter
Characters 4,279
Words 784
Sentences 17
Stanzas 5
Stanza Lengths 12, 13, 19, 33, 22
Lines Amount 99
Letters per line (avg) 34
Words per line (avg) 8
Letters per stanza (avg) 668
Words per stanza (avg) 155
Font size:
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 05, 2023

3:55 min read
111

Alan Seeger

Alan Seeger was an American poet who fought and died in World War I during the Battle of the Somme serving in the French Foreign Legion. more…

All Alan Seeger poems | Alan Seeger Books

1 fan

Discuss this Alan Seeger poem analysis with the community:

0 Comments

    Citation

    Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Translations: Dante - Inferno, Canto XXVI" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 12 Jun 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/355/translations%3A-dante---inferno%2C-canto-xxvi>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    June 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    18
    days
    17
    hours
    6
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Who wrote the poem "Love After Love"?
    A Rabindranath Tagore
    B Robert Burns
    C William Shakespeare
    D Derek Walcott